Vokabeln: E

aus Mein-Wiki, der freien Wissensdatenbank

Inhaltsverzeichnis

e-ef

e, ex: aus
ea, adv: dort, da - eadem adv: ebenda
ebrietas, atis f: Trunkenheit - ebrius, a, um: betrunken
ebur, boris n: Elfenbein
ecce!: da! sieh! bitte! Gib Acht!
echidna, ae f: Schlange
eclipsis, is f: Verfinsterung
ecloga, ae f: ausgewähltes Schriftstück, kleines Gedicht; tafel 2, #204
edax, acis: gefräßig - edere, edo, edi, esum: essen; tafel 1, #92
ēdere, edo, edidi, editum: herausgeben, hervorbringen; tafel 1, #70
edicere, edico, dixi, dictum: verkünden, verordnen - edictum, i n: Verordnung; tafel 1, #77
ediscere, edisco, edidici: auswendig lernen; tafel 1, #80
editio, onis f: Vorschlag, Herausgabe (einer Schrift); tafel 1, #70
editus, a, um: emporragend, hoch
educare: erziehen - educatio, onis f: Erziehung
educere, educo, duxi, ductum: herausführen, auch aufziehen; tafel 1, #90
edulis, e: essbar; tafel 1, #92
effatum, i n: Ausspruch; tafel 1, #112
effectivus, a, um: ausübend; tafel 1, #106
effeminare: verweichlichen
efferre, effero, extuli, elatum: hinaustragen, herausheben, herausbringen [se efferre: stolz werden, sich brüsten]; tafel 1, #118
efferus, a, um: verwildert, roh; tafel 1, #120
efficere, efficio, feci, fectum: verursachen, hervorbringen, bewirken - efficientia, ae f: Wirksamkeit; tafel 1, #106
effigies, ei f: Abbild, Bild - effingere, effingo, fixi, fictum: nachbilden, darstellen; tafel 1, #126
effluere, effluo, fluxi: herausfließen, verschwinden - effluvium, ii n: Ausfluss; tafel 1, #135
effodere, effodio, fodi, fossum: ausstechen, (um)graben; tafel 1, #136
effringere, effringo, fregi, fractum: etw. aufbrechen; tafel 1, #141
effugere, effugio, fugi, fugitum: entfliehen; +Akk. (einer Sache) entkommen; tafel 1, #149
effundere, effundo, fudi, fusum: ausgießen, ausschütten, vergeuden, ausstoßen - effusus, a, um: verschwenderisch, weit ausgedehnt; tafel 1, #151

zur Übersicht

eg-el

egens, ntis: bedürftig, entbehrend, arm - egēre, egeo, egui: +Abl. nötig haben, bedürfen - egestas, atis f: Armut, Mangel; tafel 1, #93
ego: ich
egredi egredior, egressus sum: herausgehen, überschreiten; tafel 1, #7
egregius, a, um: hervorragend, ausgezeichnet
egressus, ūs m: Herausgehen, Ausgang; tafel 1, #7
eicere, eicio, ieci, iectum: hinauswerfen, vertreiben - eiectio, onis f: Vertreibung; tafel 1, #173
eiurare: abschwören; tafel 1, #188
elabi, elabor, elapsus sum: herausgleiten, entrinnen; tafel 1, #193
elaborare: sich anstrengen, sich bemühen, sorgfältig ausarbeiten; tafel 1, #194
elatio, onis f: Erhebung; tafel 1, #118
electio, onis f: Wahl - electus, a, um: auserlesen - elegans, ntis: wählerisch, geschmackvoll; tafel 2, #204
elephantus, i m: Elefant
elevare: hochheben; tafel 2, #206
elicere, elicio, elicui, elictum: hervorlocken; tafel 2, #204
elidere, elido, elisi, elisum: heraustreiben, zerschmettern; tafel 1, #94
eligere, eligo, elegi, electum: auswählen, auslesen; tafel 2, #204
eloquens, ntis: redegewandt, beredt - eloquentia, ae f: Beredtsamkeit - eloqui, eloquor, locutus sum: aussprechen, äußern; tafel 2, #215
elucēre, eluceo, luxi: hervorleuchten; tafel 2, #216
eludere, eludo, lusi, lusum: Spott treiben, parieren; tafel 2, #217
eluere, eluo, elutum: auswaschen; tafel 2, #218
eluvio, onis f: Überschwemmung; tafel 1, #200

zur Übersicht

em-en

emanare: herausfließen, hervorgehen; tafel 2, #224
emendare: verbessern - emendatio, onis f: Verbesserung - emendatus, a, um: fehlerfrei; tafel 1, #95
ementiri, ementior: lügen; tafel 2, #248
emere: emo, emi, emptum: nehmen, kaufen; tafel 1, #96
emerēre, emereo, rui, ritum und emereor, emeritus sum: verdienen, ausdienen; tafel 2, #234
emergere, emergo, mersi, mersum: auftauchen, sich herausarbeiten; tafel 2, #235
emeritus, a, um: ausgedient; tafel 2, #234
emetiri, emetior, emensus sum: zumessen, ausmessen; tafel 2, #236
emigrare: auswandern; tafel 2, #238
eminens, ntis: hervorragend - eminēre, emineo, minui: hervorragen, in die Augen fallen; tafel 1, #178
eminus adv: von fern
emirari, emiror: sich wundern; tafel 2, #242
emissio, onis f: Absendung - emittere, emitto, misi, missum: loslassen, ausschicken; tafel 2, #245
emoriari, emorior, mortuus sum: sterben; tafel 2, #252
emptio, onis f: Ankauf; tafel 1, #96
en, partikeln: siehe, seht, da ist, wohl?
enasci, enascor, natus sum: herauswachsen; tafel 2, #260
enavigare: absegeln; tafel 2, #261
enervare: entnerven, entkräften, lähmen - enervatus, a, um: entnervt
enim: denn, nämlich [at enim: aber ja; neque enim: denn nicht]
enodare: entknoten
enormis, e: unregelmäßig, übermäßig; tafel 2, #269
ensis, is m: Schwert
enucleare: entkernen; tafel 2, #274
enumerare: ausrechnen; tafel 2, #276
enuntiare: ausplaudern; tafel 2, #277

zur Übersicht

eo-er

eo: dorthin; [quo ... eo: je ... desto]
Eos f: Morgenröte
eous, a, um: östlich
ephebus, i m: Jüngling
ephorus, i m: Aufseher
epigoni, orum m: die Nachkommen
epilogus, i m: Schlussrede
episcopus, i m: Aufseher, Bischof
epistula, ae f: Brief
epulae, arum f: Gerichte, Speisen - epulari, epulor, latus sum: schmausen, (ver)speisen - epulum, i n: Festmahl
equa, ae f: Stute - eques, equitis m: Reiter, Ritter - equester, tris, tre: zu Pferde, Reiter-, Ritter-; tafel 1, #97
equidem: ich jedenfalls
equiria, ium n: Pferderennen - equitare: reiten - equitatus, ūs m: Reiterei, Ritterstand - equus, i m: Pferd [ad equum rescribere: in den Ritterstand erheben]; tafel 1, #97
era, ae f: Frau des Hauses, Herrin
eradere, erado, rasi, rasum: auskratzen; tafel 2, #350
erebus, i m: Finsternis, Unterwelt
erectus, a, um: aufrecht; tafel 2, #352
erga: in der Umgebung von
ergo: folglich, also
erigere, erigo, rexi, rectum: aufrichten, errichten; tafel 2, #352
eripere, eripio, ripui, reptum: entreißen; tafel 2, #351
errare: irren, umherirren - erratum, i n: Irrtum, Fehler - error, oris m: Irrtum, Irrfahrt; tafel 1, #98
erudire, erudio, divi, ditum: unterrichten - eruditio, onis f: Unterricht, Bildung - eruditus, a, um: erzogen, gebildet; tafel 1, #99
eruere, eruo, erui, erutum: aufwühlen, ausreißen; tafel 2, #360
erumpere, erumpo, rupi, ruptum: brechen, zerreißen (tr), stürzen, eilen - eruptio, onis f: Ausbruch; tafel 2, #361
erus, i m: Herr

zur Übersicht

es-ev

esca, ae f: Speise, Essen
escendere, escendo, cendi, censum: hinaufsteigen, hinaufmarschieren - escensio, onis f: Landung; tafel 2, #374
esse, sum, fui: sein; tafel 1, #100
essedarius, i m: Wagenkämpfer
esurire, esurio: Hunger haben
et: und, und tatsächlich - [et – et: sowohl - als auch] - etenim: nämlich, und in der Tat
etesiae, arum m: Passatwinde
ethnicus, a, um: heidnisch
etiam: auch; sogar - etiamsi: selbst wenn
etsi: wennauch, obschon
eurus, i m: Südostwind
evadere, evado, vasi, vasum: entkommen; tafel 3, #458
evanescere, evanesco, vanui: vergehen; tafel 3, #457
evehere, eveho, vexi, vectum: herausführen, pass. abfahren; tafel 3, #461
evellere, evello, velli, vulsum: herausreißen; tafel 3, #463
evenire, evenio, veni, ventum: herauskommen, sich ereignen - eventum, i n od. eventus, ūs m: Ereignis, Ausgang, Ergebnis; tafel 3, #466
eversio, onis f: Umwerfen, Zerstörung - evertere, everto, verti, versum: umwerfen, zerstören; tafel 3, #470
evidens, ntis: sichtbar, einleuchtend - evidentia', ae f: Ersichtlichkeit, Evidenz; tafel 3, #479
evigilare: aufwachen, wach bleiben; tafel 3, #474
evitare: vermeiden; tafel 3, #480
evocare: herausrufen, vorladen - evocator, oris m: Aufwiegler; tafel 3, #482
evolare: auffliegen, enteilen, entfliehen; tafel 3, #483
evolvere, evolvo, volvi, volutum: hervorwälzen, aufrollen; tafel 3, #485
evulgare: bekannt machen; tafel 3, #487

zur Übersicht

exa-exc

exacerbare: erbittern; tafel 1, #1
exactus, a, um: vollendet; tafel 1, #6
exacuere, exacuo, acui, acutum: schärfen, anstacheln; tafel 1, #1
exaequare: gleichstellen; tafel 1, #3
exaggeratio, onis f: Erhebung
exagitare: aufscheuchen, beunruhigen, aufrütteln; tafel 1, #6
examen, inis n: Schwarm, Prüfung - examinare: abwägen, ins Gleichgewicht bringen, prüfen
exanclare: ausschöpfen
exanimis, e od. exanimus, a, um: entseelt, atemlos; tafel 3, #470
exarmare: entwaffnen; tafel 1, #20
exasperare: rau, uneben machen; tafel 1, #21
exaudire: hören; tafel 1, #22
excavare: aushöhlen; tafel 1, #34
excedere, excedo, cessi, cessum: hinausgehen, herausgehen; tafel 1, #35
excellere: herausragen, sich auszeichnen - excelsus, a, um: hoch ragend, erhaben; tafel 1, #101
exceptare: herausnehmen - exceptio, onis f: Ausnahme; tafel 1, #30
excidere, excido, cidi, cisum: aushauen, zerstören; tafel 1, #28
excipere, excipio, cepi, ceptum: ausnehmen; aufnehmen; tafel 1, #30
excisio, onis f: Zerstörung - excitare: aufscheuchen, aufregen; wecken - excitatus, a, um: stark, heftig; tafel 1, #102
exclamare: rufen, schreien; tafel 1, #41
excludere, excludo, clusi, clusum: ausschließen, abweisen; tafel 1, #43
excogitare: ausdenken, erfinden; tafel 1, #6
excommunicare: in den Bann tun; tafel 1, #45
excors, cordis: einfältig; tafel 1, #57
excruciare: peinigen; tafel 1, #61
excubare: draußen liegen - excubitor, oris m: Wächter; tafel 1, #62
excudere, excudo, cudi, cusum: schmieden; tafel 1, #63
excursio, onis f: Ausfall, Ausflug; tafel 1, #68
excusare: entschuldigen, vorschützen - excusatio, onis f: Entschuldigen; tafel 1, #32
excutere, excutio, cussi, cussum: herausschütteln, abschütteln, durschsuchen; tafel 2, #346

zur Übersicht

exe-exi

exedere, exedo, edi, esum: aufessen, ausfressen, zerfressen; tafel 1, #92
exemplum, i n: Beispiel; tafel 1, #96
exercēre, exerceo, cui, citum: üben, trainieren - exercitare: tüchtig üben - exercitatio, onis f: Übung, Ausübung - exercitium, i n: Übung; tafel 1, #102
exercitus, ūs m: Heer; tafel 1, #18
exhalare: aushauchen, ausdünsten - exhalatio, onis f: Ausdünstung; tafel 1, #163
exhaurire, exhaurio, hausi, hausum: ausschöpfen, leeren, erschöpfen; tafel 1, #164
exheres, redis: enterbt; tafel 1, #165
exhibēre, exhibeo, hibui, hibitum: herbeibringen, darbieten, verursachen; tafel 1, #30
exhorrescere, exhorresco, horrui: sich entsetzen; tafel 1, #168
exhortari: ermuntern - exhortatio, onis f: Ermahnung; tafel 1, #169
exigere, exigo, egi, actum: ausführen, heraustreiben, auch fordern, vollenden; tafel 1, #6
exiguitas, atis f: Kleinheit, Knappheit - exiguus, a, um: klein, gering, unbedeutend
exilis, e: mager, dürr, dürftig - exilitas, atis f: Dürftigkeit
exilium, i n: Exil, Verbannung; tafel 1, #105
exim adv: darauf, nachher, seitdem, deswegen
eximere, eximo, emi, emptum: herausnehmen, frei machen, beseitigen - eximius, a, um: außerordentlich; tafel 1, #96
exire, exeo, ii, itum: herausgehen, ausziehen; zu Ende gehen; tafel 1, #186
existere, exsisto, stiti: auftreten, entstehen; tafel 2, #396
existimare: glauben, einschätzen, meinen - existimatio, onis f: Urteil, Meinung, Ansehen; tafel 1, #4
exitium, i n: Verderben, Untergang - exitus, ūs m: Ausgang, Ergebnis; tafel 1, #186

zur Übersicht

exo-exp

exonerare: entlasten, erleichtern; tafel 2, #280
exoptare: herbeiwünschen; tafel 2, #285
exorare: erbittern; tafel 2, #286
exordiri: anfangen - exordium n: Beginn, Einleitung; tafel 2, #289
exoriri, exorior, ortus sum: entstehen, entspringen; tafel 2, #289
exornare: anordnen, schmücken; tafel 2, #290
exorsus, ūs m: Anfang, Eingang; tafel 2, #289
expandere, expando, pandi, passum/ passum: ausspannen; tafel 2, #295
expavescere, expavesco, pavi: erschrecken; tafel 2, #306
expedire, expedio, pedivi, peditum: frei machen, bereit machen [expedit: es kommt zustatten] - expeditio, onis f: Feldzug, Unternehmen - expeditus, a, um: ungehindert, leicht bewaffnet, einsatzbereit; tafel 1, #103
expellere, expello, puli, pulsum: vertreiben; tafel 2, #307
expendere, expendo, pendi, pensum: abwiegen, abwägen, zahlen; tafel 2, #308
experiens, entis: unternehmend - experimentum, i n: Versuch, Beweis - experiri, experior, expertus sum: versuchen, durch Erfahrung kennenlernen; tafel 1, #104
expers, rtis: ohne Anteil, frei von; tafel 2, #300
expetere, expeto, petivi, petitum: erstreben, begehren; tafel 2, #312
expilare: ausplündern - expilatio, onis f: Ausplünderung; tafel 1, #46
explēre, expleo, plevi, pletum: ausfüllen, anfüllen, auch befriedigen - expletio, onmis f: Vervollständigung; tafel 1, #47
explicare: erklären - explicatio, onis f: Abrollen, Entwicklung; tafel 3, #421
explorare: erkunden - explorator, oris m: Späher, Kundschafter - exploratus, a, um: erkundet, sicher; tafel 2, #319
exponere, expono, posui, positum: setzen; stellen; legen; tafel 2, #320
exportare: heraustragen, ausführen; tafel 2, #322
expositio, onis f: Erklährung; tafel 2, #320
expostulare: sich beschweren; tafel 2, #323
exprimere, exprimo, pressi, pressum: ausdrücken, darstellen - expromere, expromo, prompsi, promtum: hervornehmen, darlegen; tafel 2, #329
expugnare: erobern - expugnatio, onis f: Eroberung; tafel 2, #339
expulsio, onis f: Vertreibung; tafel 2, #307

zurück

exq-exs

exquirere, exquiro, quisivi, quisitum: aussuchen, untersuchen, verlangen; tafel 2, #345
exsanguis, e: blutlos; tafel 2, #370
exscindere, exscindo, scindi, scissum: zerstören; tafel 2, #375
exscribere, exscribo, scripsi, scriptum: abschreiben; tafel 2, #377
exsculpere, exsculpo, sculpsi, sculptum: herausgraben, ausmeißeln, wegmeißeln; tafel 2, #378
exsecrabilis, e: verwünscht - exsecrari: verwünschen - exsecratio, onis f: Verwünschung; tafel 1, #52
exsecutio, onis f: Vollziehung - exsecutor, oris m: Vollstrecker, Rächer - exsequi, exsequor, secutus sum: ausführen, vollstrecken, hinausgeleiten, zu Grabe tragen; tafel 2, #384
exsiccare: völlig austrocknen; tafel 2, #390
exsistere, exsisto, stiti: auftreten, enstehen; tafel 2, #396
exsolvere, exsolvo, solvi, solutum: auflösen, bezahlen; tafel 3, #401
exspectare: erwarten - exspectatio, onis f: Erwartung; tafel 3, #406
exspes indekl. ohne Hoffnung; tafel 3, #407
exspiratio, onis f: Ausdünstung; tafel 3, #409
exspoliare: ausplündern; tafel 3, #410
exstare, exsto, steti, statum: herausragen, sich zeigen, vorhanden sein; tafel 3, #412
ex(s)tinctio, onis f: Vernichtung - exstinguere, exstinguo, stinxi, stinctum: auslöschen, vernichten; tafel 1, #83
exstirpare: ausrotten
exstructio, onis fErbauung, Bau - exstruere, exstruo, struxi, structum: aufschichten, aufbauen; tafel 3, #415
exsudare: ausschwitzen; tafel 3, #418
exsultare: jubeln, aufspringen, frohlocken - exsultatio, onis f: Frohlocken - exsultim adv. in ausgelassenen Sprüngen; tafel 1, #55
exsurgere, exsurgo, surrexi, surrectum: sich erheben, sich erholen; tafel 2, #352

zurück

ext-exu

exta, orum n: Eingeweide
extemplo: sofort
extendere, extendo, tendi, tensum: ausdehnen, ausstrecken; tafel 3, #430
extenuare: verdünnen, vermindern
exter, era, erum: außen befindlich, auswärtig - Komp. exterior, ius - Supl. extremus, a, um - externus, a, um od. exterus, a, um: auswärtig, ausländisch, fremd, äußerlich; tafel 1, #105
[[ | ]]extollere, extollo, sustuli, sublatum: erheben, rühmen; tafel 1, #118
extra: außer, außerhalb
extrahere, extraho, traxi, tractum: herausziehen; tafel 3, #444
extraneus, a, um: auswärtig, ausländisch, fremd, äußerlich - extraordinarius, a, um: außerordentlich - extremitas, atis f: das Äußerste; tafel 1, #105
exturbare: heraustreiben; tafel 3, #449
exuberare: überströmen; tafel 3, #450
exuere, exuo, ui, utum: ausziehen, ablegen
exul, ulis m: Verbannter (adj: verbannt) - exulare: in der Verbannung leben; tafel 1, #105
exurere, exuro, ussi, ustum: verbrennen, austrocknen; tafel 3, #455

zur Übersicht