Vokabeln: O

aus Mein-Wiki, der freien Wissensdatenbank

Inhaltsverzeichnis

ob-obr

ob: gegen ... hin, wegen
obarare: umpflügen; tafel 1, #17
obdere, obdo, didi, ditum: entgegenstellen, verschließen; tafel 1, #70
obdormire od. obdormiscere: einschlafen; tafel 1, #88
obducere, obduco, duxi, ductum: entgegenstellen, über etwas ziehen, bedecken, verhüllen; tafel 1, #90
obdurare: ausharren; tafel 1, #91
obequitare: heranreiten; tafel 1, #97
obesse, obsum, obfui: schaden; tafel 1, #100
obesus, a, um: mager, fett, feist; tafel 1, #92
obiacēre, obiaceo, cui: gegenüberliegen - obicere, obicio, ieci, iectum: entgegenwerfen, -stellen, preisgeben, vorwerfen - obiectare: preisgeben - obiectatio, onis f: Vorwurf - obiex, obicis m: Riegel, Damm, Wall, Barrikade; tafel 1, #173
obiratus, a, um: erzürnt, ergrimmt; tafel 1, #185
obire, obeo, ii, itum: entgegengehen, herangehen, besuchen [obire mortem: sterben] - obitus, ūs m: Untergang, Hinscheiden, Tod, Vernichtung; tafel 1, #186
obiurgatio, onis f: Tadel; tafel 1, #189
oblectare: heranlocken, erheitern - oblectatio, onis f: Unterhaltung, zeitvertreib; tafel 2, #202
oblidere, oblido, lisi, lisum: zudrücken; tafel 1, #94
obligare: binden, verpflichten; tafel 2, #210
oblimare: mit Schlamm überziehen
oblinere, oblino, levi, litum: beschmieren, bestreichen, besudeln, beflecken; tafel 2, #211
obliquare: schief richten - obliquus, a, um: seitlich, schtäg, schief
oblivio, onis f: Vergessen, Vergessenheit, Amnestie - obliviosus, a, um: vergesslich - oblivisci, obliviscor, oblitus sum + Gen: vergessen
oblongus, a, um: länglich; tafel 2, #214
obloqui, obloquor, locutus sum: widersprechen; tafel 2, #215
obmutescere, obmutesco, mutui: verstummen
obnoxius, a, um: verpflichtet, unterworfen, abhängig
obnubere, obnubo, nupsi, nuptum: verhüllen; tafel 2, #273
obnuntatio, onis f: Meldung - obnuntiare: ungünstige Vorzeichen melden; tafel 2, #277
oboedientia, ae f: Gehorsam - oboedire, oboedio, oboedivi, oboeditum: gehorchen
oboriri, oborior, ortus sum: entstehen; tafel 2, #289
obrigescere, obrigesco, rigui: erstarren; tafel 2, #357
obruere, obruo, rui, rutum: überschütten, vergraben, vernichten; tafel 2, #360

zur Übersicht

obs-obv

obsaepire, obsaepio, saepsi, saeptum: versperren; tafel 2, #364
obscenus, a, um: schmutzig, unanständig, zotig
obscurare: verdunkeln - obscuritas, atis f: Dunkelheit, Unklarheit, Unverstländlichkeit - obscurus, a, um: dunkel, unklar, auch niedrig
obsecrare: anflehen, beschwören - obsecratio, onis f: inständiges Bitten; tafel 1, #52
obsequentia, ae f: Nachgiebigkeit - obsequi, obsequor, secutus sum: gehorchen - obsequium, ii n: Gehorsam; tafel 2, #384
obserere, obsero, sevi, situm: aussäen, bepflanzen; tafel 2, #386
observans, ntis: höflich - observantia, ae f: Ehrerbietung - observare: beachten, beobachten, befolgen - observatio, onis f: Beobachtung; tafel 2, #387
obses, idis m/f: Geisel, Bürge - obsessor, oris m: Belagerer - obsidēre, obsideo, sedi, sessum: besetzt halten, belagern - obsidere, obsido, sedi, sessum: besetzen, belagern, in Besitz nehmen - obsidio, onis f: Belagerung; tafel 2, #380
obsignare: versiegeln; tafel 2, #391
obsistere, obsisto, stiti: sich entgegenstellen, sich widersetzen; tafel 2, #396
obsolescere, obsolesco, levi: sich abnutzen, veralten - obsoletus, a, um: abgetragen; tafel 2, #398
obstare, obsto, steti, statum: entgegenstehen; tafel 3, #412
obstetrix, tricis f: Hebamme
obstinare: sich fest vornehmen - obstinatio, onis f: Festigkeit, Starrsinn - obstinatus, a, um: beharrlich; tafel 3, #431
obstringere, obstringo, strinxi, strictum: binden, verpflichten; tafel 3, #414
obstruere, obstruo, struxi, structum: verbauen, verrammeln; tafel 3, #415
obsurdescere, obsurdesco, surdui: taub werden
obtegere, obtego, texi, tectum: bedecken, verbergen; tafel 3, #426
obtemperare: gehorchen - obtemperatio, onis f: Gehorsam; tafel 3, #428
obtendere, obtendo, tendi, tentum: vorhalten, vorziehen - obtentus, ūs m: Deckung; tafel 3, #430
obterere, obtero, trivi, tritum: zertreten, zerquetschen; tafel 3, #433
obtestari, obtestor, testatus sum: bitten, beschwören; tafel 3, #437
obtinēre, obtineo, tinui, tentum: festhalten, besitzen, (eine Stellung) behaupten; tafel 3, #431
obtingere, obtingo, tigi: zuteil werden, zufallen; tafel 3, #424
obtruncare: verstümmeln
obtundere, obtundo, tudi, tusum: abstumpfen, schwächen, beschwerlich fallen
obturare: verstopfen
obturbare: verwirren; tafel 3, #449
obumbrare: beschatten; tafel 3, #452
obustus, a, um: angebrannt
obvenire, obvenio, veni, ventum: entgegenkommen, widerfahren, zuteil werden, zufallen; tafel 3, #466
obversari: sich aufhalten; tafel 3, #469
obvertere, obverto, verti, versum: zuwenden, zukehren; tafel 3, #470
obviam: entgegen - obvius, a, um: entgegenkommend, im Wege liegend; tafel 3, #471

zur Übersicht

oc-ol

occasio, onis f: Gelegenheit - occasus, ūs m: Untergang, Westen - occidens, ntis m: Westen - occidere, occido, cidi, cisum: niederschlagen, töten, umbringen; Pf. casum: hinfallen, untergehen, zu Grunde gehen; tafel 1, #28
occipere, occipio, cepi, ceptum: etwas anfangen, intr. einen Anfang nehmen; tafel 1, #30
occludere, occludo, clusi, clusum: zuschließen; tafel 1, #43
occultare: verbergen - occultus, a, um: heimlich, verborgen
occupare: besetzen, beschäftigen - occupatio, onis f: Beschäftigung - occupatus, a, um (in): beschäftigt (mit) [in re occupatus: mit einer Sache beschäftigt]
occurrere, occurro, curri, cursum: entgegeneilen, begegnen - occursare: entgegeneilen; tafel 1, #68
oceanus, i m: Ozean
octavus, a, um: der achte - octies adv: achtmal - octingenti, ae, a: achthundert - octipes, pedis: achtfüßig; tafel 1, #103 - octo: Acht - octodecim: achtzehn - octogeni, ae, a: je achtzig - octogesimus, a, um: der achtzigste - octogies adv: achtzigmal - octoginta: achtzig - octoni, ae, a: je acht - octuplus, a, um: achtfach
oculus, i m: Auge, Blick, Knospe, Trieb
odiosus, a, um: verhasst - odisse, odi (verba defectiva): hassen - odium, i n: Hass; tafel 2, #279
odor, oris m: Geruch, Gestank, Geruchssinn - odorari: riechen, wittern - odoratus, ūs m: Geruch
offendere, offendo, fendi, fensum: beleidigen, anstoßen/ auf etw stoßen, Unfall erleiden, Anstoß nehmen, verletzen - offensa, ae f: Anstoß, Beleidigung - offensio, onis f: Anstoß, Ärgernis - offensus, a, um: beleidigt, verhasst; tafel 1, #74
offerre, offero, obtuli, oblatum: anbieten; tafel 1, #118
officere, officio, feci, fectum: versperren, verbauen, schädigen - officina, ae f: Werkstätte, Fabrik - officium, i n: Pflicht; tafel 1, #106
offigere, offigo, fixi, fictum: befestigen; tafel 1, #124
offundere, offundo, fudi, fusum: verbreiten; tafel 1, #151
olea, ae f: Olivenbaum, Olive
olēre, oleo, olui: riechen, stinken
oleum, i n: Öl ↑olea
olfacere, olfacio, feci, factum: etwas riechen, wittern, wahrnehmen; tafel 1, #106
ōlim: einst
olor, oris m: Schwan

zur Übersicht

om-opt

omen, inis n: Vorzeichen - ominari: ahnen, weissagen
omittere, omitto, misi, missum: loslassen, aufgeben; tafel 2, #245
omnes, ia, ium: alle → dt: Omnibus - omnino: ganz und gar, überhaupt - omnipotens, ntis: allmächtig; tafel 1, #100 - omnis, e: jeder, ganz
onerare: beladen, belasten - onerosus, a, um: lästig - onus, eris n: Last, Bürde - onustus, a, um: beladen; tafel 2, #280
opacare: beschatten; tafel 2, #293
opera, ae f: Arbeit, Mühe [operam dare: sich Mühe geben] - operari: beschäftigt sein; tafel 2, #284
operire, operio, operui, opertum: bedecken, verhüllen, verschließen; tafel 1, #14
operosus, a, um: beschwerlich - opes, um f: Truppen, auch Reichtum, Hilfsmittel, Macht; tafel 2, #284 - opifex, ficis m: Werkmeister, Urheber; tafel 1, #106
opilio, onis m: Schäfer
opimus, a, um: fett, fruchtbar, überladen, reichlich, stattlich; tafel 2, #284
opinari, opinor, opinatus sum: meinen, vermuten - opinatio, onis f: Vermutung - opinio, onis f: Meinung, Erwartung, Ruf; tafel 2, #281
opiparus, a, um: reichlich - opitulari: helfen, beistehen - oportet, uit: es ist nötig, man muss, es gehört sich; tafel 2, #284
oppidanus, a, um: städtisch, Städter; tafel 2, #282
oppido adv: sehr, äußerst
oppidum, i n: Stadt; tafel 2, #282
opplēre, oppleo, plevi, pletum: anfüllen; tafel 1, #47
opponere, oppono, posui, positum: entgegenstellen; tafel 2, #320
opportunitas, atis f: günstige Lage, Vorteil, Annehmlichkeit - opportunus, a, um: günstig; tafel 2, #283
oppressio, onis f: Unterdrückung - opprimere, opprimo, pressi, pressum: unterdrücken, überfallen; tafel 2, #329
oppugnare: bestürmen, angreifen; tafel 2, #339
ops, opis f: Kraft, Stärke, auch Hilfe; tafel 2, #284
optabilis, e: willkommen - optare: wünschen, wählen - optatio, onis f: Wunsch; tafel 2, #285
optimates, ium m: Adelspartei, Optimaten, Aristokraten, Patrioten - optimus, a, um: Supl. zu bonus; tafel 1, #27
optio, onis f: Wahl, freier Wille; tafel 2, #285
opulentare: bereichern - opulentia, ae f: Reichtum - opulentus, a, um: reichlich, üppig - opus, eris n: Arbeit, Werk [opus est: es ist nötig; aqua nobis opus est: wir brauchen Wasser]; tafel 2, #284

zur Übersicht

or

ora, ae f: Küste, Rand, Saum, Gebiet [in ore omnium esse: in aller Munde sein]
oraculum, i n: Orakel
orare: reden, bitten, beten - oratio, oris f: Rede - orator, oris m: Redner - oratrix, icis f: Vermittlerin; tafel 2, #286
orbare: berauben; tafel 2, #287
orbis, is m: Kreis, Erkreis [totus orbis terrarum der ganze Erdkreis]
orbus, a, um: beraubt, verwaist, eltern-, kinderlos; tafel 2, #287
ordinare: ordnen - ordinarius, a, um: ordentlich - ordinatim: der Reihe nach; tafel 2, #288
ordiri, ordior, orsus sum: anfangen, beginnen; tafel 2, #289
ordo, inis m: Reihe, Klasse, Stand, auch Ordnung; tafel 2, #288
oreas, adis f: Bergnymphe
orichalcum, i n: Messing
oriens, ntis m: Osten, Sonnenaufgang - origo, inis f: Ursprung - oriri, orior, ortus sum: entstehen, sich erheben - oriundus, a, um: abstammend; tafel 2, #289
ornamentum, i n: Schmuck - ornare: schmücken - ornatus, a, um: geschmackvoll, (aus)gerüstet, ansehnlich, geehrt; subst., ūs m: Schmuck, Ausrüstung - ortus, ūs m: Aufgang, Entstehung; tafel 2, #290
ōs, oris n: Mund - os, ossis n: Knochen - osculari: küssen
ostendere, ostendo, ostendi: darlegen, zeigen, (wörtl. entgegenstrecken); tafel 3, #430
ostentare: zeigen, prahlen, in Aussicht stellen; tafel 3, #429
ostiarius, i m: Pförtner - ostium, i n: Tür, Haustür, Zugang, Mündung
ostrea, ae f: Auster
otiari: Muße haben, faulenzen - otiosus, a, um: müßig, wissensch. tätig - otium, i n: Mühe, Freizeit; tafel 2, #291
ovare: frohlocken
ovis, is f: Schaf
ovum, i n: Ei

zur Übersicht