Vokabeln: R

aus Mein-Wiki, der freien Wissensdatenbank

Inhaltsverzeichnis

ra-rec

rabiare: toll sein - rabidus, a, um: wütend, wild - rabies, ei f: Wut, Tollwut
radere, rado, rasi, rasum: kratzen, rasieren; tafel 2, #350
radiare: strahlen - radiatus, a, um: strahlend - radius, i m: Stab, Halbmesser des Kreises, Speiche, Strahl
radix, icis f: Wurzel
ramus, i m: Zweig
rana, ae f: Frosch
rapax, acis: reißend, räuberisch - rapere, rapio, rapui, raptum: rauben, raffen - rapidus, a, um: reißend schnell - raptare: fortreißen, -führen, rauben - raptus, ūs m: Riss, Räuberei; tafel 2, #351
raritas, atis f: Seltenheit - raro: selten, vereinzelt - rarus, a, um: selten, vereinzelt; (antag: creber)
ratio, onis f: Vernunft, Überlegung, Berechnung, auch Methode, Art und Weise - rationalis, e: vernunftgemäß; tafel 2, #354
ratis, is f: Floß
ratus, a, um: berechnet, bestimmt, gültig; tafel 2, #354
raucus, a, um: heiser, rau
ravus, a, um: grau
rebellare: den Krieg erneuern - rebellio, onis f: Aufstand; tafel 1, #26
recalescere, recalesco, lui: wieder warm werden; tafel 1, #29
recedere, recedo, cessi, cessum: zurückweichen; tafel 1, #35
recens, ntis: neu, frisch → en. recent
recensēre, recenseo, sui, sum: mustern, durchdenken; tafel 1, #37
recidivus, a, um: rückfällig
recipere, recipio, cepi, ceptum: zurücknehmen, aufnehmen [se recipere: sich zurückziehen, auch sich erhohlen] - reciprocus, a, um: zurücktretend; tafel 1, #30
recitare: vorlesen, vortragen - recitatio, onis f: Vorlesen; tafel 1, #102
reclamare: widersprechen - reclamatio, onis f: Widerspruch; tafel 1, #41
recognoscere, recognosco, novi, nitum: wiedererkennen; tafel 2, #270
recolere, recolo, colui, cultum: wieder anbauen; tafel 1, #44
reconciliare: versöhnen; tafel 1, #48
recondere, recondo, didi, ditum: bergen, verstecken; tafel 1, #49
recordari, recordor, recordatus sum: sich erinnern - recordatio, onis f: Erinnerung
recreare: wiederherstellen, kräftigen; tafel 1, #59
recta adv: geradewegs - rectē: richtig
rectio, onis f: Regierung - rector, oris m: Lenker, Leiter - rectus, a, um: gerade, geradeaus, auch richtig; tafel 2, #352
recumbere, recumbo, cubui: sich niederlegen; tafel 1, #180
recuperare: wiedergewinnen
recurrere, recurro, curri, cursum: zurücklaufen; tafel 1, #68
recusare: zurückweichen, ablehnen; tafel 1, #32 - recusatio, onis f: Weigerung; tafel 1, #68

zur Übersicht

red-reg

redarguere, redarguo, ui, utum: widerlegen; tafel 1, #19
reddere, reddo, reddidi, redditum: zurückgeben, auch zu etw. machen; tafel 1, #70
redemptare: loskaufen; tafel 1, #96
redigere, redigo, egi, actum: in einen Zustand versetzen (wörtl) zurücktreiben; tafel 1, #6
redimere, redimo, emi, emptum: loskaufen, pachten, wieder gut machen; tafel 1, #96
redintegrare: wiederherstellen, erneuern; tafel 3, #424
redire, redeo, ii, itum: zurückkehren - reditus, ūs m: Rückkehr; tafel 1, #186
redonare: wiederschenken; tafel 1, #70
reducere, reduco, duxi, ductum: hinüber-, zurückführen - reductio, onis f: Wiedereinsetzung; tafel 1, #90
redundare, redundo, dedi, datum: überströmen; tafel 1, #70
refellere, refello, felli: widerlegen
referire: zurückschlagen; tafel 1, #117
referre, refero, rettuli, latum: zurückbringen, hinbringen, berichten [se referre: sich zurückziehen]; tafel 1, #118
refertus, a, um: voll gestopft, gedrängt voll
reficere, reficio, feci, fectum: wieder herstellen [se reficere: sich erhohlen]; tafel 1, #106
reflare: entgegenwehen - reflatus, ūs m: Gegenwind; tafel 1, #131
reflectere, reflecto, flexi, flectum: rückwärts biegen; tafel 1, #132
reformare: wieder umgestalten; tafel 1, #137
refragari: gegen jmd. stimmen
refrenare: zügeln; tafel 1, #144
refrigerare: abkühlen; tafel 1, #146
refringere, refringo, fregi, fractum: aufbrechen; tafel 1, #141
refugere, refugio, fugi: zurückgehen, sich flüchten - refugium, i n: Zuflucht; tafel 1, #149
refundere, refundo, fudi, fusum: zurückgießen; tafel 1, #151
refutare: zurückweisen, widerlegen
regalis, e: königlich - regere, rego, rexi, rectum: regieren, lenken; tafel 2, #352
regerere, regero, gessi, gestum: zurücktragen; tafel 1, #156
regia, ae f: Hofburg, Hofstaat - regimen, minis n: Lenkung - regina, ae f: Königin - regio, onis f: Richtung, Gegend - regius, a, um: königlich - regnare: herrschen, regieren - regnator, oris m: Herrscher - regnum, i n: Reich, Herrschaft; tafel 2, #352
regredi, regredior, gressus sum: zurückgehen - regressus, ūs m: rückläufige Bewegung; tafel 1, #7

zur Übersicht

rei-rer

reicere, reicio, reieci, reiectum: zurückwerfen, auch ablehnen, abweisen; tafel 1, #173
relabi, relabor, lapsus sum: zurückgleiten; tafel 1, #193
relatio, onis f: Zurückschieben, Bericht, Vortrag - relatus, ūs m: Vortrag; tafel 1, #118
relaxare: erweitern, nachlassen, Erholung gewähren - relaxatio, onis f: Erholung; tafel 2, #201
relegare: fortschicken, verweisen, entfernen; tafel 2, #203
relevare: in die Höhe heben, erleichtern; tafel 2, #206
religare: festbinden, befestigen; tafel 2, #210
religio, onis f: Scheu, Gottesverehrung - religiosus, a, um: gewissenhaft, fromm
relinere, relino, levi, litum: öffnen; tafel 2, #211
relinquere, relinquo, liqui, lictum: zurücklassen, verlassen, übrig lassen - reliquiae, arum f: Überreste, Trümmer - reliquus, a, um: übrig; tafel 2, #212
remanēre, remaneo, mansi, mansum: zurückbleiben, ausharren; tafel 2, #225
remeare: zurückgehen; tafel 2, #229
remedium, i n: Arznei, Heilmittel; tafel 2, #230
remex, migis m: Ruderer
remigare: rudern
remissus, a, um: abgespannt, ruhig, entspannt - remittere, remitto, misi, missum: nachlassen (tr. u. intr.), zurückschicken; tafel 2, #245
remoramen, inis n: Hemmnis - remorari: verweilen; tafel 2, #251
remotio, onis f: Ablehnung - remotus, a, um: entfernt, entlegen - removēre, removeo, movi, motum: entfernen, wegschaffen; tafel 2, #254
remuneratio, onis f: Vergeltung
remus, i m: Ruder, Riemen; tafel 2, #353
renare: wieder emportauchen; tafel 2, #261
renidēre: zurückstrahlen, lächeln, grinsen
reniti, renitor, renisus sum: sich widersetzen; tafel 2, #266
renovare: erneuern, wieder aufnehmen - renovatio, onis f: Erneuerung; tafel 2, #271
renuere, renuo, nui: verneinen; tafel 2, #237
renuntiare: melden, anzeigen, abmelden - renuntiatio, onis f: Anzeige; tafel 2, #277
repellere, repello, puli, pulsum: zurückstoßen, vertreiben; tafel 2, #307
repens, ntis: plötzlich, mit einem Schlag - repente: plötzlich - repentinus, a, um: plötzlich, mit einem Schlag
repercussus, ūs m: Widerhall; tafel 2, #346
reperire, reperio, repperi, repertum: finden, wiedergewinnen
repetere, repeto, petivi, petitum: zurückfordern, auch wiederholen - repetitio, onis f: Wiederholung; tafel 2, #312
reponere, repono, posui, positum: zurück-, weglegen; tafel 2, #320
reportare: zurück bringen, berichten; tafel 2, #322
reprehendere, reprehendo, hendi, hensum: tadeln, zurückweisen - reprehensio, onis f: Tadel - reprehensor, oris m: Tadler; tafel 2, #328
reprimere, reprimo, pressi, pressum: zurückdrängen, unterdrücken; tafel 2, #329
reptare: kriechen
repudiare: zurückweisen - repudium, i n: Scheidung; tafel 2, #337
repugnare: Widerstand leisten; tafel 2, #339
repurgare: reinigen; tafel 2, #342
reputare: berechnen - reputatio, onis f: Erwägung; tafel 2, #344
requies, etis f: Ruhe, Erholung - requiescere, requiesco, quievi, quietum: ruhen, sich erholen; tafel 2, #348
requirere, requiro, quisivi, quisitum: nachforschen - requisita, orum n: Bedürfnisse; tafel 2, #345
rēri, reor, ratus sum: meinen, glauben, auch rechnen; tafel 2, #354

zur Übersicht

res

res, rei f: Sache, Ding, Besitz [res adversae: Unglück; res familiaris: Vermögen; res gestae: Taten, Geschichte; res novae: Umsturz; res publica: Staat, Republik; res secundae: Unglück; rem gerere kämpfen; rem tenere: die Lösung haben; rerum scriptor m: Geschichtsschreiber, Historiker] - re vera: wirklich, wahrlich
reserare: öffnen
reservare: erhalten, aufbewahren; tafel 2, #387
residare, resido, sedi, sessum sich setzen, sich niederlassen - residēre, resideo, sedi, sessum: sitzen, sitzen bleiben - residere, resido, sedi, sessum: sich setzen, sich niederlassen; tafel 2, #380
resignare: öffnen, entsiegeln, vernichten, zurückzahlen; tafel 2, #391
resistere, resisto, stiti: sich wiedersetzen, Halt machen, stehen bleiben; tafel 2, #396
resonare: widerhallen; tafel 3, #403
respectare: zurückschauen - respicere, respicio, spexi, spectum: zurückschauen, berücksichtigen; tafel 3, #406
respiramen, minis n: Atmen - respiratus, ūs m: Atmen; tafel 3, #409
respondēre, respondeo, spondi, sponsum: antworten - responsare: Bescheid geben - responsio, onis f: Antwort - responsum, i n: Antwort, Bescheid; tafel 3, #411
restare, resto, stiti, statum: übrig bleiben, stand halten; tafel 3, #412
restaurare: wiederherstellen; tafel 1, #182
restinguere, restinguo, stinxi, stinctum: auslöschen, ersticken; tafel 1, #83
restis, is f: Seil
restituere, restituo, tui, tutum: wiederherstellen - restitutio, onis f: Wiederherstellung; tafel 2, #396
restringere, restringo, strinxi, strictum: festbinden; tafel 3, #414
resultare: zurückprallen; tafel 1, #55
resumere, resumo, sumpsi, sumptum: wieder aufnehmen; tafel 1, #96
resupinus, a, um: zurückgebeugt
resurgere, resurgo, surrexi, surrectum: wieder aufstehen; tafel 2, #352

zur Übersicht

ret-rex

retardare: zurückhalten, hemmen - retardatio, onis f: Verzögerung; tafel 3, #425
rete, is n: Netz
retegere, retego, texi, tectum: aufdecken; tafel 3, #426
retemptare: wieder versuchen; tafel 3, #429
retendere, retendo, tendi, tentum: losspannen; tafel 3, #430
retentare: zurückhalten; tafel 3, #429
reticentia, ae f: Schweigen - reticēre, reticeo, cui: schweigen; tafel 3, #423
retinēre, retineo, tinui, tentum: festhalten, zurückhalten; tafel 3, #431
retractare: wieder vornehmen - retractatio, onis f: Weigerung; tafel 3, #443
retrahere, retraho, traxi, tractum: zurückziehen; tafel 3, #444
retro adv: rückwärts, [nach] hinten
reus, i m: Angeklagter
revehere, reveho, vexi, vectum: zurückführen; tafel 3, #461
revelare: entblößen, enthüllen; tafel 3, #462
revellere, revello, velli, vulsum: aufreißen; tafel 3, #463
revenire, revenio, veni, ventum: heimkehren; tafel 3, #466
re vera ↑res
reverentia, ae f: Achtung
reversus, a, um: zurückgekehrt - reverti, revertor: zurückkehren, umkehren; tafel 3, #470
revisere, reviso, visi, visum: wieder sehen; tafel 3, #479
revocare: zurückrufen; tafel 3, #482
revolutio, onis f: Umwälzung - revolvere, revolvo, volvi, volutum: zurückrollen; tafel 3, #485
rex, regis m: König; tafel 2, #352

zur Übersicht

ri-ru

ridēre, rideo, risi, risum: lachen - ridiculus, a, um: spaßhaft, witzig; tafel 2, #355
rigare: bewässern; tafel 2, #356
rigēre, rigeo, ui: starr sein - rigidus, a, um: starr, steif, hart - rigor, oris f: Starre; tafel 2, #357
rima, ae f: Riss, Ritze - rimari: aufreißen
ripa, ae f: Ufer → fr: rive
risus, ūs m: Lachen; tafel 2, #355
rivus, i m: Bach
rixari: in einen Streit geraten
roborare: kräftigen - robur, oris n: Kraft, auch Eichenholz - robustus, a, um: stark, kräftig
rodere, rodo, rosi, rosum: nagen, annagen
rogare: bitten, fragen - rogatio, onis f: [Be]Fragen; tafel 2, #358
rogus, i m: Scheiterhaufen
rorare: tauen, Tau fallen lassen
rosa, ae f: Rose
rostra, orum n: Rednerbühne - rostrum, i n: Schnabel
rota, ae f: Wagen-, Folterrad, Töpferscheibe, Walze - rotare: [im Kreis] schwingen - rotundus, a, um: rund; tafel 2, #359
ruber, bra, brum: rot - rubēre, rubeo, bui: rot sein - rubor, oris m: Röte, rote Farbe, Schamröte, Schande
ructare: rülpsen
rudere, rudo, rudivi: schreien
rudimentum, i n: erster Anfang - rudis, e: roh, ungebildet; tafel 1, #99
ruere, ruo, rui, rutum: einstürzen (tr.), niederreißen - ruina, ae f: Sturz, Pl: Trümmer - ruinosus, a, um: baufällig; tafel 2, #360
rumor, oris m: Geräusch, auch Gerücht, Ruf
rumpere, rumpo, rupi, ruptum: brechen, zerreißen (tr), stürzen, eilen; tafel 2, #361
rupes, is f: Fels(hang), Klippe
rursus: wieder, rückwärts
rus, ruris n: Land, Landgut [ruri: auf dem Lande; rure: vom Lande; rus: aufs Land]; tafel 2, #362
russus, a, um: rot
rusticanus, a, um: ländlich - rusticari: sich auf dem Lande aufhalten - rusticus, a, um: ländlich, bäuerlich, Bauer; tafel 2, #362
rutilare: rötlich färben

zur Übersicht